Special Price
RSP:$130|10% off
$ 117.00
2-Day Delivery
To
UK
AU
CA
.
Country of Origin Hong Kong
Description

《一九八四》譯者劉紹銘心繫半生之文學作品
諾貝爾文學獎、普立茲小說獎、美國國家圖書獎得主作品
在苦難與荒誕中發掘希望之光


本書收入三位美國猶太作家共九篇作品。諾貝爾文學獎得主辛格的五篇作品都有秘教色彩,鬼裏鬼氣,對生死問題採開放態度。三篇馬拉末有其一貫描寫猶太人苦難的特色,故事也包含「和解」和「原諒」,輕輕重重的,跟自己或別人和解,跟「一失足成千古恨」的決定和解。菲臘.羅夫的一篇瘋狂荒誕,歷史包袱輕一點,是猶太作家的另一面向。

作者:以撒.辛格(Isaac Bashevis Singer) 等
譯者:劉紹銘
ISBN:978-988-237-307-5
裝楨:平裝
語言:繁體中文
頁數:224
Delivery / Return
  • The product will be delivered by HKTVmall 
    (More)
  • Sold by The Chinese University Press
  • This product is non-returnable
This item is currently out of stock!
Please click "Notify Me" to get updates of stock replenishment.
  • Photo

  • Description

  • Customer Review(s)

  • Q&A

  • From the same store

  • Frequently bought together

Photo
Description

《一九八四》譯者劉紹銘心繫半生之文學作品

諾貝爾文學獎、普立茲小說獎、美國國家圖書獎得主作品
在苦難與荒誕中發掘希望之光


本書收入三位美國猶太作家共九篇作品。諾貝爾文學獎得主辛格的五篇作品都有秘教色彩,鬼裏鬼氣,對生死問題採開放態度。三篇馬拉末有其一貫描寫猶太人苦難的特色,故事也包含「和解」和「原諒」,輕輕重重的,跟自己或別人和解,跟「一失足成千古恨」的決定和解。菲臘.羅夫的一篇瘋狂荒誕,歷史包袱輕一點,是猶太作家的另一面向。

---------------------------------------------

白先勇∣李歐梵∣董橋∣陳子善∣黃子平∣許子東∣王德威∣毛尖 聯合推薦

翻譯不可輕信,兩種語文都高明的人真的不多。
劉紹銘中文考究不必多說,英文也好上天了。
他這幾部譯作我做出版的時期都細讀過,核對過,妥帖極了!── 董橋


劉紹銘是文學世界的俠客,懂的功夫門類多,翻譯是一絕,也是他一生最大的成就,常被學者低估了。這三本書可以代表他的心血。── 李歐梵

因為劉紹銘先生的翻譯,這些偉大的作家都成了我們母語的星辰。── 毛尖

劉紹銘教授是當代中文學界最重要的翻譯家之一。 對他而言,翻譯不只是文化交流而已,也是譯者藉此喻比、言志與抒情的方法。── 王德威

作者
以撒.辛格(Isaac Bashevis Singer,1903–1991)
波蘭出生,1923年遷居華沙後開始寫作,1935年移民美國。他出版《傻子金寶》短篇小說集(Gimpel the Fool and Other Stories,1957)和《盧布林的魔術師》(The Magician of Lublin,1960)後開始聲名鵲起,他同時寫作兒童文學和教書,1978年獲諾貝爾文學獎,寫作及翻譯工作至八十年代末患失智症為止。其他作品包括《市場街的斯賓諾莎》(Spinoza of Market Street,1961)和《卡夫卡的朋友》(A Friend of Kafka,1970)等,作品常有猶太民間傳說和傳奇故事的色彩。

伯納德.馬拉末(Bernard Malamud,1914–1986)
生於美國的猶太作家,曾獲普立茲小說獎(Pulitzer Prize for Fiction)和美國國家圖書獎(American National Book Award),著作有長篇小說《天生好手》(The Natural,1952)、《修補匠》(The Fixer,1966)和短篇小說集《魔桶》(The Magic Barrel,1958)、《白痴先來》(Idiots First,1963)等。作品多描寫美國猶太人的痛苦和困惑。

菲臘.羅夫(Philip Roth,1933–2018)
美國猶太作家,曾獲普立茲小說獎、美國國家圖書獎和國際筆會/福克納獎(PEN/Faulkner Award)等。作品常有半自傳味道,虛虛實實,大都在探索美國人、猶太人、男人的身份,以及性與情慾。著有短篇小說集《再見,哥倫布》(Goodbye, Columbus,1959)、小說《波特諾伊的怨訴》(Portnoy’s Complaint,1969)和《薩巴斯劇院》(Sabbath’s Theater,1995)等。

譯者
劉紹銘(1934—2023)
著名學者、翻譯家、作家,嶺南大學榮休教授,著作等身。與閔福德(John Minford)教授合編的學術著作Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, Volume 1: From Antiquity to the Tang Dynasty(香港中文大學出版社,2000),深受好評。其他文集包括《吃馬鈴薯的日子》、《二殘遊記》、《小說與戲劇》、《偷窺天國》、《情到濃時》、《文字不是東西》、《方留戀處》、《藍天作鏡》等。譯作則有《中國現代小說史》、《中國古典小說》、《一九八四》及《動物農莊》等。
All user comments
Has Images
Replied
Recently Viewed Products
 / Total  Pages )
The Chinese University Press
5.0

About The Chinese University Press

作為香港中文大學的學術出版部門,香港中文大學出版社是一家世界級的中英雙語出版商。香港中文大學出版社起源於1968年成立的大學出版中心,於1977年正式成立,潘志強博士擔任首任主任。

 

在接下來的四十年裡,香港中文大學出版社成為一家傑出的學術出版商,在歷史、哲學、文學、翻譯、當代藝術、政治學、社會學、人類學、教育和醫學史等領域的出版物數量迅速增長。它每年出版約60本新書,其後備名單上有2,300多種書籍,其中1,100多種仍在印刷中。許多著名作家都曾與香港中文大學出版社合作,包括呂西安·比安科、德克·博德、高興建、派翠克·哈南、許楚雲、饒宗一、劉.C、斯圖爾特·施拉姆和埃茲拉·沃格爾。香港中文大學出版社的出版物通過其全面的全球銷售網路,在北美,歐洲,澳大利亞,臺灣,日本和印度設有銷售代表處,為全球讀者提供服務。

 

T & C

• 我們的商店將根據《個人資料保護法》的相關規定和HKTVmall的隱私政策保護您的個人資訊。
• 如有任何爭議,商戶保留最終決定權,恕不另行通知。
• 顯示的顏色可能與實際產品略有不同。
• 如HKTVmall的推廣優惠及其他推廣活動有限制,則條款及優惠只適用於香港電訊商場。

Delivery / Return

• 我們的產品將由HKTVmall提供,詳情請參閱運輸資料。
•實際交貨時間取決於訂購的產品和特定商家的運輸時間。
•本店的發貨時間:週一至週五,公眾假期除外。
• 所有產品均不可退貨。
• 如有爭議,HKTVmall的決定應為最終決定。